Sytske SötemannTurkse poëzie in Nederlandse vertalingHollandaca'da Türkçe şiir | |
Nâzim HİKMET (1901–1963) | |
SİMAVNE KADISI OĞLU ŞEYH BEDREDDİN DESTANI’ndan | Uit "HET EPOS VAN SJEIK BEDRETTIN" |
14. Yağmur çiseliyor, korkarak yavaş sesle bir ihanet konuşması gibi. Yağmur çiseliyor, beyaz ve çıplak mürted ayaklarının ıslak ve karanlık toprağın üstünde koşması gibi. Yağmur çiseliyor, Serezin esnaf çarşısında, bir bakırcı dükkânının karşısında Bedreddinim bir ağaca asılı. Yağmur çiseliyor. Gecenin geç ve yıldızsız bir saatidir. Ve yağmurda ıslanan yapraksız bir dalda sallanan şeyhimin çırılçıplak etidir. Yağmur çiseliyor. Serez çarşısı dilsiz, Serez çarşısı kör. Havada konuşmamanın, görmemenin kahrolası hüznü Ve Serez çarşısı kapatmış elleriyle yüzünü. Yağmur çiseliyor. © Nâzim HİKMET, 1936 SİMAVNE KADISI OĞLU ŞEYH BEDREDDİN DESTANI İstanbul |
14.
Gestaag daalt de regen,
angstig
zachtjes
als gefluister van verraders.
Gestaag daalt de regen,
als hollende blote witte voeten van afvalligen
over natte en donkere aarde.
Gestaag daalt de regen,
op de markt van Serez,
tegenover een kopersmid,
hangt mijn Bedreddin aan een boom.
Gestaag daalt de regen.
Het is een laat en sterreloos uur van de nacht.
En het spiernaakte vlees van mijn sjeik,
dat schommelt aan een kale tak,
is nat van de regen.
Gestaag daalt de regen.
De markt van Serez is stom,
de markt van Serez is blind.
In de lucht het vervloekte verdriet van niet spreken, van niet zien.
En de markt van Serez heeft de handen voor het gezicht geslagen.
Gestaag daalt de regen.© Sytske Sötemann, 2004 Uitgeverij Douane |
| (Terug) | |