Sytske Sötemann

Turkse poëzie in Nederlandse vertaling

Hollandaca'da Türkçe şiir


Arkadaş Zekai ÖZGER (1948–1973)

FERHAT

FERHAT

kara yeller ak yelleri dövende
sevdanı yüreğine kuşat
al sesimi vur kanının gümbürtüsüne
zamanıdır dağları delmenin, Ferhat

dağların başı yaslı
Ferhat'ın sevdası kan ağlar
yüreğin sağlam, bileğin güçlü Ferhat
istesen dağlar dağlar...

ateşi üfle Ferhat
körüğü iyi kullan
bu can bunca hasrete dayanır
soludukça içime sevdan

sevdan ki bir yakıcı kuştur yüreğimde
gümbürder zulme karşı kan gibi
ölürsem dağlar için ölürüm Ferhat
kalırsam vuruşkan şahan gibi

© Arkadaş Zekai ÖZGER, 1974
Şiirler   Ankara
omsingel op de dorsslede de noord en zuidwester
omgord je hart met je hartstocht
neem mijn stem, sla hem tegen het bonken van je bloed
het is tijd om de bergen te slechten, Ferhat

de bergtoppen zijn bedroefd
Ferhats hartstocht huilt bloed
je hart is gezond, je pols krachtig Ferhat
als je wilt zijn er bergen genoeg...

blaas het vuur aan Ferhat
gebruik de blaasbalg goed
deze ziel steunt des te heviger op verlangen
naarmate jouw hartstocht bij mij verbleekt

jouw hartstocht is een brandende vogel in mijn hart,
bonkt als bloed tegen de onderdrukking
als ik sterf, dan voor de bergen, Ferhat
blijf ik in leven, dan als een krijgshaftige valk

© Sytske Sötemann, 2009  


(Terug)