Sytske SötemannTurkse poëzie in Nederlandse vertalingHollandaca'da Türkçe şiir | |
BAKİ (1526-1600) | |
Gazel | Gazel |
I Nam ü nişane kalmadı fasl-i bahardan Düştü çemende berg-i diraht itibardan Eşcar-i bağ hırka-i tecride girdiler Bad-i hazan çemende el aldı çenardan Her yanadan ayağına altın akıp gelir Eşcar-i bağ himmet umar cuybardan Sahn-i çemende durma salınsın saba ile Azadedir nihal bugün berg ü bardan Baki çemende hayli perişan imiş varak Benzer ki bir şikayeti var rüzgardan © BAKİ, 16e eeuw | I Taal noch teken restte er van het voorjaarsschoon Op het gazon viel het blad uit de gratie van de boom De bomen omhingen zich met mantels in derwisjtrant De herfstwind nam op het gazon de plataan bij de hand Van alle zijden stroomt het goud toe rond de voeten Van de bomen die hulp van de beek graag begroeten Laat op het gazon de vandaag van blad en vrucht Bevrijde twijg blijven wiegen in de ochtendlucht Baki op het gazon zijn de bladeren de verwarring nabij Als doen zij hun beklag over de wind en het getij © Sytske Sötemann, 2007 |
| (Terug) | |